Статья посвящена актуальным методическим подходам к подготовке выпускников к ЕГЭ по русскому языку в части работы с фразеологизмами.
Автор: Дунаева Галина Владимировна
Автором предложен комплекс практических приемов и игровых упражнений, которые направлены на развитие лингвистической зоркости учащихся, понимание истории происхождения фразеологизмов и предупреждение речевых ошибок на экзамене. Также даны рекомендации по правильному заполнению бланков и соблюдению стилистических норм в сочинении.
Материал адресован учителям русского языка, а также старшеклассникам для самостоятельной подготовки к экзамену.
Ох уж эти фразеологизмы:
как научить «видеть» их в тексте и не «сесть в калошу» на ЕГЭ
Если спросить выпускников, какое задание ЕГЭ по русскому языку кажется им самым «коварным», многие назовут задание 25 (поиск фразеологизмов в тексте). Проблема в том, что фразеологизмы — это «невидимки». Ученики привыкли искать сложные термины или правила, а фразеологизм состоит из простых, повседневных слов. Но, сливаясь вместе, эти слова превращаются в лингвистический шифр.
Из опыта подготовки одиннадцатиклассников я выработала несколько подходов, которые помогают превратить этот «камень преткновения» в надежные баллы. Почему они их не видят?
Современные подростки живут в мире лаконичного цифрового языка. «Бить баклуши» для них — это что-то из лексикона бабушек. Они часто воспринимают фразеологизм буквально. Когда в тексте встречается фраза «он взял себя в руки», ученик ищет в голове физическое действие, а не метафору.
Прием 1. «Удаление лишнего» (диагностика устойчивости)
Главный признак фразеологизма — его неделимость. Я учу выпускников проверять подозрительное сочетание простым вопросом: «Могу ли я выкинуть или заменить слово, не потеряв смысла?». Например, «он повесил голову». Если мы заменим «голову» на «шапку» или «пальто», смысл «грусти» исчезнет. Значит, перед нами фразеологизм.
Упражнение «Синонимическая пара»: к каждому найденному фразеологизму подбираем синоним (заменяем одним словом). Кот наплакал — мало; водить за нос — обманывать; за словом в карман не лезет — находчив. Если такое слово подбирается легко — вы нашли цель.
Прием 2. Работа с «ловушками»
Самое опасное в ЕГЭ — это искажение фразеологизмов. В сочинениях или задании на поиск речевых ошибок (задание 6) обучающиеся часто путают формы. Тут поможет упражнение «Этимологическая реанимация»: на уроке вместе с обучающимися разбираем происхождение того или иного выражения. Например, почему правильно «скрепя сердце», а не «скрипя»? Ученики приходят к выводу: мы его «скрепляем», делаем крепким, чтобы не дрогнуло от боли. Почему «довести до белого каления»? Этот фразеологизм пришел из кузнечного дела: металл при нагреве становится сначала красным, а потом белым, что символизирует предел накала. Когда ученик понимает происхождение устойчивого словосочетания, то ошибка в написании исчезает сама собой.
Прием 3. «Фразеологическая охота»
В задании 25 необходимо выписать «антонимическую пару», «синонимическую пару», одна из частей которой — фразеологизм, или «один из фразеологизмов». Предлагаю ученикам при чтении текста подчеркивать всё, что звучит «странно», «образно». Если автор использует выражение, которое нельзя понимать буквально (например, «работать засучив рукава»), — это фразеологизм (напоминаю ученикам о главном признаке фразеологизмов — неделимости («работать засучив рукава» -усердно) ). Следует учитывать, что фразеологизм в бланк нужно выписывать в той форме, в которой он стоит в тексте! Если написано «глаза разбежались» — так и пишем, не меняя на инфинитив. Кроме того, мы учимся различать разговорные фразеологизмы («сматывать удочки») и книжные («краеугольный камень»).
В сочинении советую использовать фразеологизмы крайне осторожно. Один уместный оборот («играет важную роль») — это хорошо. Но «зарубить на носу», написанное в серьезном анализе текста о войне, будет выглядеть как стилистическая ошибка. Учу выпускников принципу: «Не уверен в стиле — используй нейтральный синоним».
Прием 5. «Перевод с русского на русский» (игровые пятиминутки)
В начале урока я даю список «зашифрованных» фраз. Задача — перевести их на обычный язык.
• «Одержать победу» (фразеологизм?) — Да, устойчивое.
• «Сделать шаг» (фразеологизм?) — Нет, в прямом смысле.
• «Делать из мухи слона» — Да.
Это развивает ту самую «лингвистическую зоркость», которая необходима на экзамене.
Фразеологизмы — это душа языка. Подготовка к ЕГЭ по этой теме не должна превращаться в зазубривание словаря. Это работа исследователя, который ищет в тексте смыслы, скрытые за привычными словами. Если научить ребят видеть за «лыком» и «калошей» глубокие образы, задание 25 из самого страшного превратится в самое интересное. Все-таки наша задача — чтобы ученик на экзамене не «сидел как на иголках», а «чувствовал себя как рыба в воде». И словарная работа здесь — лучший помощник.
