Проектная работа «Диалекты и говоры моего села» выполнена обучающимися 7 класса.
ПОЗДНЯКОВ ВЛАДИСЛАВ
ТРОФИМЕНКО ДАНИЛ
ИСАЕВ АЛЕКСАНДР
СТАРОДУБЦЕВ МИХАИЛ
ГОЛУБ ДАРЬЯ
КОБЗАРЕВА АЛИНА
РУКОВОДИТЕЛЬ Малыхина Татьяна Владимировна
ОГЛАВЛЕНИЕ.
Введение
Глава I: Диалектизмы и их функции.
Глава II: Группы диалектизмов моего села, их особенности.
Глава III: Словарь диалектных слов и выражений моего села.
Глава IY: Диалектизмы в художественной литературе.
Заключение.
Список использованной литературы
ВВЕДЕНИЕ
…Земля родная, край родной… Это прежде всего места, где начинается наша жизнь. Это все, что окружает и сопровождает нас в жизни. В том числе и речь. Речь тех, с кем связано начало нашей жизни, кто вводил или вводит нас в сложный мир.
Я родился и живу в деревне Ржава. С детских лет в речи родных мне людей, односельчан, чаще всего жителей пожилого возраста, я слышу много необычных, но вместе с тем ярких и образных слов, составляющих лексику говора нашего села. Со временем я обратил внимание на то, что речь, присущая коренным старожилам, очень своеобразна и отличается от говора жителей соседних сел. Желание изучить своеобразие народной речи моего села побудило меня обратиться за многими разъяснениями к моей прабабушке Трофименко Екатерине Давыдовне. Я каждый день с ней общаюсь, вслушиваюсь в ее речь, часто слышу в ней диалектизмы. Все это побудило меня к изучению этого вопроса на боле серьезном уровне. Я вспомнил то, что мы изучали в 6 классе о диалектных словах, рассматривая раздел «Лексика». Мне захотелось узнать больше. Своей идеей я поделился с одноклассниками. Перед нами сразу же возникла проблема: зачем современному школьнику изучать диалектизмы? Мы с ребятами всерьез задумались. В итоге мы решили понаблюдать за своими близкими, вслушаться внимательнее в их речь. Так возникла идея создания проекта, который мы назвали «Диалекты и говоры моего села».
Прежде чем браться за его осуществление, мы поставили перед собой несколько проблемных вопросов, которые помогли нам выработать план дальнейших действий:
- Что такое диалектизмы?
- Диалектные слова часто используются в художественной литературе. Для чего?
- Какие диалектизмы используются в нашем селе?
Цель нашего проекта: найти самые устойчивые диалектизмы, имеющие место в лексике жителей нашего села, записать их.
Задачи проекта:
- Изучение диалектных слов, применяемых в речи жителями нашего села.
- Составление словаря местных диалектов.
- Изучение роли диалектов в художественной литературе.
- Составление буклета по вопросам проекта.
Объектом проекта стали диалектные слова и выражения, которые еще встречаются в речи наших односельчан.
Работа над проектом включила в себя несколько этапов:
- Теоретический (изучение дополнительной литературы по теме).
- Практический (анализ соответствующей художественной литературы).
- Исследовательский (сбор диалектных слов и выражений жителей нашего села).
- Контролирующий (навыки оформления работы, обработки полученного материала).
В процессе работы над проектом применялись следующие методы:
- Теоретические (анализ состояния исследуемой проблемы, изучение литературы).
- Эмпирические (различные виды наблюдения, беседы, работа с дополнительной литературой).
- Статистические (методы обработки результатов).
ГЛАВА I. ДИАЛЕКТИЗМЫ И ИХ ФУНКЦИИ.
По большому счету, диалекты – это самобытные народные слова, известные только в определенной местности. В основном они бытуют в устной речи крестьянского населения. В диалектах запечатлелся самобытный язык русского народа. Они являются важнейшими источниками восстановления исторических процессов, затронувших когда-то наш язык.
Функции диалектизмов различны:
- в сфере устного общения на определенной территории они по-прежнему остаются одним из средств общения;
- в письменных формах языка некоторые диалектизмы помогают более доступно и понятно для местных жителей называть отдельные предметы, явления, процессы;
- в языке художественной литературы диалектизмы часто используются для изображения местных географических особенностей, специфики быта, культуры. Они помогают ярче охарактеризовать героев, передать индивидуальность их речи. Иногда они даже служат средством сатирической окраски.
ГЛАВА II. ГРУППЫ ДИАЛЕКТИЗМОВ МОЕГО СЕЛА, ИХ ОСОБЕННОСТИ.
Диалекты отличаются от общенародного национального языка различными чертами. Это дает возможность выделить некоторые группы диалектизмов. Мы рассматривали только те группы диалектных слов и выражений, которые встречаются именно в нашем селе.
- Лексические диалектизмы (слова, известные только носителям диалекта, а за его пределами не имеющие ни фонетических, ни словообразовательных вариантов).
Бурак – свекла
Балакать – разговаривать
- Этнографические диалектизмы (слова, называющие предметы, известные лишь в определенной местности).
Дротик – тоненькая проволока.
- Лексико-семантические диалектизмы (слова, обладающие необычным значением).
Хай – пусть (пускай)
- Фонетические диалектизмы (слова, получившие особое фонетическое оформление).
Хвартук – фартук
Кухвайка – фуфайка
- Словообразовательные диалектизмы (слова, получившие особое аффиксальное оформление).
Ихний – их
- Морфологические диалектизмы (не свойственные литературному языку формы словоизменения)
Идеть – идет
Мине – мне
Лингвистические особенности диалектов нашей местности наблюдаются на различных уровнях:
- Фонетический уровень:
А) [г ] взрывной иногда может выпадать
[када] – когда
[тада] – тогда
Б) сочетание согласных звуков [мб] – произносится как [нб]
[анбар] – амбар
В) сочетание согласных звуков [кт] произносится как [хт], [ф] – [хв]
[трахтар] – трактор
[хвартук] – фартук
Г) замена [ы] – [и]
[дирка] – дырка
- Морфологический уровень.
а) отсутствие разносклоняемых существительных
[скока время] – сколько времени
Б)особое употребление местоименных форм
[у ей]
[ихний]
В) наречия «туда», «сюда» произносятся следующим образом «туды»,«сюды».
- Синтаксический уровень – употребление деепричастия в роли сказуемого
«Целый день не евши, не спавши».
- Лексический уровень – использование диалектизмов, отсутствующих в литературном языке
«схватить» в значении «неожиданно заболеть» – Живот схватило.
ГЛАВА III. СЛОВАРЬ ДИАЛЕКТНЫХ СЛОВ И ВЫРАЖЕНИЙ МОЕГО СЕЛА.
Исследуя говоры, мы познаем новый удивительный мир – мир народных представлений о жизни, часто очень отличающийся от современных.
В процессе наблюдений, бесед мы с ребятами из нашего класса собрали небольшой словарь диалектных слов и выражений нашей местности. (Приложение №1. Расположить слова в нем мы решили в алфавитном порядке. У нас получилась небольшая пока брошюрка, но мы планируем каждый год ее пополнять, добавляя новые слова и выражения.
Также нам удалось снять несколько фрагментов, где наши близкие и знакомые, общаясь с нами или друг с другом, используют диалектные слова и выражения.
У нас получился небольшой ролик (Приложений №2).
ГЛАВА IV. ДИАЛЕКТИЗМЫ В ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЕ.
Русский писатели, классики и современники, хорошо знающие деревню, ее быт и язык, используют в своих произведениях элементы местной речи – диалектизмы, которые вводятся в художественный текст для характеристики речи персонажей, описания особенностей местной природы, деревенского быта.
Так, например, мы выяснили, что очень активно диалекты живут в поэтическом слове Сергея Александровича Есенина. Проанализировав ряд его стихотворений, мы увидели, что они буквально изобилуют диалектными словами. Среди них встречаются и понятные нам:
Плетень – забор
Гать – тропка через болото
Зыбка – колыбель.
А есть и такие, которые без дополнительных комментариев трудно понять:
Быльница – сухая трава
Купыри – колючая трава
Еланка – проталина.
Благодаря таким словам, от его произведений веет родным, русским. Так искренне и так просто ему удалось воспеть русский народ, русскую природу, русскую деревню.
Александр Сергеевич Пушкин тоже проявлял интерес к диалектам. Он включает такие слова и выражения в литературное употребление:
Дурачина
Простофиля
умет – постоялый двор
Хозяйка – старшая женщина в крестьянской семье.
Все эти слова А. С. Пушкин использует для описания типичных особенностей русской жизни в деревне, для создания речевой характеристики героя определенного социального положения (солдата, крестьянина, ямщика).
Диалектизмы также занимают значительное место в языковой ткани повестей Н. В. Гоголя. В его произведениях из 170 слов – 86 диалектов. В основном они встречаются в речи персонажей его произведений. Поэтому герои произведений Николая Васильевича и вызывают такой интерес.
Таким образом, мы видим, что наши мастера слова активно используют диалектные слова и выражения, чтобы добиться более точного выражения мыслей, для создания определенной обстановки.
Конечно же, и многие другие писатели и поэты использовали подобные слова и выражения. Наши наблюдения мы оформили в форме буклета. (Приложение №3)
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Для науки представляет определенную ценность каждое слово, независимо от того, входит ли оно в литературный язык или является только принадлежностью какого-либо местного говора. Ведь оно появилось в речи народа для того, чтобы им обозначить, назвать предмет, признак, действие, отношения между людьми.
Потерять диалектные слова – это значит потерять для истории нашего народа, истории его духовной культуры, его языка значительную часть того, что составляло содержание жизни миллионов людей в течение многих столетий. Поэтому наш долг, наша святая обязанность – сохранить эти неоценимые сокровища живой народной речи.
ВЫВОДЫ
- Необходимо сохранить традиции и нормы речи наших предков, чтобы знать о тех словах и выражениях, которыми они пользовались.
- Необходимо изучать диалектизмы той местности, с которой нас связывает память о наших предках, о наших корнях.
- Мы обязаны передавать диалектизмы и их изучение последующим поколениям, чтобы не остановилось знание и исследование наследия, переданного нам от дедушек и прадедушек.
Список использованной литературы
- Даль В.И. Словарь живого великорусского языка. М.: Издательство «Русский язык», 1981г.
- Милые неправильности русской народной речи. Статья Т.Ю. Игнатович, Чита.
- Ожегов С.И. Словарь русского языка. М., 2000г.